Tuesday, April 15, 2014
progress - THE FISH

progress - THE FISH

Sunday, April 6, 2014
Saturday, March 29, 2014

Haru and Mina by Hideaki Hamada

(Source: inaclearing)

Wednesday, March 26, 2014

Luigi Prina, 83 years old, has been an architect for more than 50 years. He has been interested in aircraft modelling since a very young age. via National Traveller

Tuesday, March 25, 2014
Saturday, March 22, 2014

Surreal Photography by Oleg Oprisco

Website | Tumblr | Facebook

Wednesday, March 19, 2014

BBC: Protesters occupy Taiwan parliament over China trade deal

Students and protesters hold banners and chairs inside Taiwan's legislature in Taipei on 18 March 2014Protesters broke into the legislature late on Tuesday night and have refused to leave

Related Stories

Hundreds of students and activists opposed to a trade deal with China have occupied Taiwan’s parliament and defied police efforts to evict them.

The protesters, who burst into the chamber late on Tuesday, say the agreement with China would hurt Taiwan’s economy and leave it vulnerable to pressure from Beijing.

The deal was signed in June 2013 but has not yet been ratified by MPs.

It would allow the two to invest more freely in each other’s services market.

The protesters moved in after ruling party lawmakers said a review of the pact by a joint committee was concluded.

"The trade pact must not be approved without careful deliberation and scrutiny in parliament," a student leader was quoted by AFP news agency as saying.

Protesters chant slogans during an anti-China demonstration at the Parliament in Taipei on 19 March 2014Protesters want parliament to carefully deliberate on the trade pact

The opposition had accused the government of going back on a pledge to review the agreement on a clause-by-clause basis.

Legislative Speaker Wang Jin-pyng on Wednesday called for “calm, reason and self-restraint” and said he hoped the confrontation would be resolved peacefully, Taiwan’s Central News Agency said.

China is Taiwan’s biggest trading partner and in recent years ties between the two have improved.

The two sides split at the end of the Chinese civil war in 1949, and China regards Taiwan as part of its territory.

Earlier this year, however, they held their first direct government-to-government talks. In the past, all talks have gone via quasi-official organisations.

They have also signed several trade and investment agreements in recent years - but some fear greater economic integration with China could threaten Taiwan.

Taiwan’s Central News Agency described the occupation of the legislature as “without precedent” and said that crowds had gathered outside the complex.
(X)

Taiwan now in democracy crisis

image

Taiwan Parliament Occupied by protesters 1st time in History - CNN

台灣的人民為了反對兩岸服務貿易協議粗暴的審查,現在正佔領立法院抗議,鎮暴警察正在集結,準備強制驅離。這是對台灣的未來和民主非常重要的時刻,我們需要世界的關注,請把這個消息分享給所有朋友。天佑台灣。

—-

英文[English]
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan, opposing the unjust passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police are gathering outside the building and preparing to clear the protesters.

This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world’s attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I’ll add it in). God bless Taiwan.


—-


日文[Japanese] (感謝Makoto Mimazaka和黃弱)
世界の皆様へ:
 ただいま台湾の国会は民衆により占領されています。先日に「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」法案が無理やりに可決されたことが原因になっています。
 その協議は、とてつもなく不平等で、数多くの市民と学生が国会で反対運動をしています。但し、政府はいま鎮圧部隊を集めており、台湾を守りたい民衆たちを強制的に解散しようとしています。
 今こそは、台湾にとって大切な時です。世界諸国からの支援と注目を頂きたいです。
 もしこのメッセージをご覧になったら、台湾のためにシェアして頂けませんか。そして、少しだけでも、台湾の民主と未来のために一緒に祈って頂けませんか。
 ご注目、誠にありがとうございます。

—-

韓文[Korean] (感謝李丞凱)
대만 시민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세계의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.

—-

德文[German](感謝Joey Cheng)
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.

—-

義大利文[Italian] (謝謝Chiara Sacchi)
I cittadini di Taiwan stanno occupando in questo momento la sede legislativa Yuan, opponendosi all’ingiustizia dell’accordo sugli scambi e servizi che passa attraverso lo Stretto (兩岸服務貿易協議). La polizia si sta raccogliendo fuori dall’edificio e si sta preparando a disperdere i manifestanti. Questo è un momento critico per la democrazia e il futuro di Taiwan, abbiamo bisogno dell’attenzione mondiale. Per favore condividete la notizia con tutti quelli che conoscete e traducetela in altre lingue. Postate la traduzione come commento a questo post per favore, provvederò io ad agg

—-

西班牙文 [Spanish](謝謝Linda Chung)
Los ciudadanos de Taiwán ahora mismo están ocupando el Yuan Legislativo para protestar contra el Acuerdo de Comercio en Las Industrias del Servicio entre Taiwán y China.
La policía está reunida con el fin de echar a los manifestantes.
Este momento es crucial para el futuro y para la democracia de Taiwán, necesitamos la atención de todo el mundo. Esperamos que comparta esta noticia con los demás, y la traduzca a otros idiomas.(Por favor, publicar la traducción en los comentarios siguientes , voy añadiéndola.) ¡Que Dios bendiga a Taiwán!

—-

菲律賓文[Pilipinas](from cherry limbo 之前藥廠的同事)
Mamamayan ng Taiwan ay sumasakop ngayon sa Pambatasan Yuan, upang tutolan ang kawalan ng katarungan sa pagpasa ng Cross-Strait na Kasunduan sa Trade in Services . Ang pulisya ay nagtitipon sa labas ng gusali at naghahanda upang paalisin ang mga demosntrador.

Ang Sandali na ito ay kritikal para sa hinaharap at demokrasya ng Taiwan, kailangan namin ng pansin sa mundo. Mangyaring ibahagi sa ang balita sa lahat ng tao upang malaman, at isalin ito sa iba pang mga languages.

—-

法文[French] (感謝Calvin Pai & Peggy):
Les citoyens de Taïwan s’emparent maintenant du Yuan législatif (le parlement), s’insurgeant contre le passage en force de l’accord inter-détroit sur le commerce et les services entre la Chine et Taiwan. La police se mobilise à l’extérieur du Parlement et se prépare à réprimer les manifestants.

Ce moment est décisif pour l’avenir et la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l’aide du monde entier. Veuillez partager cette information avec tous les gens que vous connaissez, ou de la traduire en d’autres langues. (vous pouvez attacher votre version de la présente traduction dans les commentaires de ce post, je les ajouterai). Dieu bénisse Taiwan.

Yeh Jiunn Tyng整理

Sunday, March 2, 2014
Blue Pond at Snow (Japan) by Kent Shiraishi

Blue Pond at Snow (Japan) by Kent Shiraishi

(Source: sushi--queen)

Ask